IV Международная научно-практическая конференция "Образовательный процесс: взгляд изнутри" (29-30 ноября 2010 года)

Гладченкова Е.А.

Педагогический институт Южного федерального университета, г .Р остов-на-Дону, Российская Федерация

ОСОБЕННОСТИ ЗНАЧЕНИЯ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ОНИМОВ В СОСТАВЕ ЖАРГОННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

Фразеологизмы, имеющие в своем составе собственные имена (онимы), составляют значительный пласт идиоматического фонда языка. Ценность фразеологии с ономастическими компонентами состоит в том, что она отражает национальную специфику народа, сообщает о его обычаях, традициях, истории, культуре. Онимы, употребляемые в составе фразеологических единиц, называют предметы (лица), актуальные для данного языкового сообщества. Изучением функционирования фразеологизмов с собственными именами занимались такие ученые, как В.Н. Андреев “Функционирование имен собственных в арготических фразеологизмах”, В.М. Мокиенко “Собственное имя в составе русской фразеологии”, Д.Б. Гудков “Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского языка”, Е.А. Добрыднева “Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии”, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, Д.В. Багаева “Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации”, Г.Г. Сергеева “Национально-прецедентные имена в восприятии подростков” и другие.

Опираясь на функционально-семантическую теорию значения имени собственного, можно судить о семантике онимов в составе фразеологических оборотов (см. работы А.В. Суперанской, Д.И. Ермоловича, Н.П. Колесникова и др. лингвистов ). Становясь компонентом фразеологической единицы, имя собственное начинает выполнять функцию имени нарицательного, потому что оно становится обобщенным наименованием однородных предметов, обладающих совокупностью определенных свойств. Оним перестает быть выражением индивидуального, единичного, но сохраняет генетическую и смысловую связь с исходным именем собственным.

Характерной чертой имени собственного в составе фразеологизма является то, что при семантическом варьировании оно может иметь функциональный синоним – имя нарицательное ( валять ваньку – валять дурака “дурачиться, делать глупости”) при сохранении семантики высказывания.

Фразеологизмы с собственными именами часто встречаются в мифологии и религии (например, фразеологические сращения нить Ариадны, Ноев ковчег и фразеологические сочетания сизифов труд, соломоново решение ). Такие имена собственные называются прецедентными, то есть известными представителям определенного сообщества и входящими в когнитивную (познавательную) базу их деятельности. Прецедентное имя собственное, отражая представление об именуемом предмете (в данном случае, о мифическом персонаже), способно выражать коннотации, устойчивые признаки понятия, закрепленные за этим именем в данном языковом коллективе.

Социальная оценка предмета отражается часто благодаря включению имени собственного в состав устойчивого сочетания ( филькина грамота “ничего не значащая бумажка”, во всю ивановскую “очень громко”). Характерной чертой фразеологизмов данного типа является то, что онимы в их составе обычно пишутся с маленькой буквы, что свидетельствует об обобщенности наименования. Фразеологические единицы с компонентами-собственными именами нередко передают негативную экспрессивную коннотацию, что зачастую выражается с помощью грамматических и словообразовательных средств. Например, фразеологизм “филькина грамота” выражает пренебрежительную оценку из-за употребления имени собственного с суффиксом разговорной окраски, что придает ониму оттенок фамильярности (Ср. Филипп-Филя-Филька).

В некоторых фразеологизмах встречаются имена собственные, образуемые из нарицательных, придающие устойчивым сочетаниям шутливый характер. Такие фразеологические единицы создаются на основе парономазии, самой употребительной фигуры в жаргоне ( Харитона мять ( ср. харя – груб. простореч. лицо ) – “спать”). Яркая экспрессивность фразеологических оборотов обусловливается выводимостью значения подобных онимов из исходных нарицательных наименований.

Функционирование фразеологизмов с компонентами-собственными именами характерно и для жаргона, который представляет собой открытую и активно пополняющуюся языковую систему. Жаргон выражает эмоции, оценку человека, и фразеологические единицы используются для экспрессивной характеристики предметов. Жаргонные фразеологизмы представляют интерес для изучения и анализа механизмов мышления современных молодых людей, их образа жизни, взглядов на мир. Собственные имена являются ключевым звеном в понимании особенностей восприятия действительности и вещей, так как они создают уникальную образность, отражая мироощущение носителя жаргона. Онимы в составе жаргонных фразеологических единиц обладают значением и способны претерпевать различные типы семантических изменений. Характер типов изменений семантики имен собственных зависит от их содержания, т.е. от принадлежности к классу общих или прецедентных онимов.

Под общим онимом понимается имя собственное, обозначающее индивидуальный объект среди класса однородных безотносительно к его признакам. Общее имя собственное сообщает информацию о предмете в размытом виде, такие имена не связаны непосредственно с понятием. Значение общего онима заключено в его связи с денотатом (например, Иван – человек мужского рода). Общее имя собственное может нести в себе фоновую информацию об именуемом объекте ( Иван – имя мужчины, русского по национальности; имя употреблено в полной форме, что свидетельствует об уважительном отношении говорящего к этому человеку). Однако представляется невозможным судить об индивидуальных характеристиках человека, зная только его имя, ведь существует неопределенное множество людей, носящих то же имя. Общее имя лишь называет конкретного человека, но не сообщает дополнительной информации о нем (возраст, род занятий, социальное положение и пр.). Однако общие имена имеют национальную и социальную специфику. Национальный характер имен проявляется в первую очередь в узуальных для данного конкретного языка языковых формах. Социальная отмеченность имени воспринимается в плане его функционирования в речи, что продиктовано внешней, экстралингвистической средой и спецификой ситуации общения [Суперанская 2007, 236].

Общие онимы становятся более значимыми только в определенном речевом акте - с упоминанием лица, о котором идет разговор (например, в сообщении “ Иван, мой коллега, высокий брюнет, придет к нам в гости с женой и детьми” указывается на внешность, род занятий и семейное положение индивида, а также приятельское к нему отношение говорящего, т.к. в разговоре упоминается приглашение в гости). Употребление общего имени собственного в контексте не только наполняет оним понятийным содержанием, но и придает общему имени экспрессивную окраску. По сравнению с прецедентными онимами общие имена собственные имеют меньшую культурную и национальную ценность, потому что вне контекста они несут в себе малое количество фоновых сем. Для семантического переосмысления имен собственных в жаргоне необходимо, чтобы у онимов была высокая степень выразительности и эмотивности, поэтому изменение семантики общих онимов в составе жаргонных фразеологизмов происходит менее продуктивно, чем у прецедентных имен.

Прецедентность как лингвистическое явление обусловлена национальными, социальными, историческими и другими факторами. Изучение прецедентных феноменов входит в сферу интересов когнитивной лингвистики. Впервые обратил внимание на проблему прецедентности Ю.Н. Караулов в работе “Русский язык и языковая личность” [Караулов, 1987]. Прецедентность характеризуется такими чертами, как известность большинству представителей лингвокультурного сообщества, актуальность в познавательном и эмоциональном плане, постоянная возобновляемость в речи.

В современной литературе собственные имена рассматриваются как один из прецедентных феноменов (см. работы Караулова Ю.Н., Красных В.В., Захаренко И.В., Гудкова Д.Б. и др.). Д.Б. Гудков говорит о том, что обладающие широкой известностью у языкового коллектива индивидуальные имена могут обретать понятийное содержание и способность не только указывать на конкретного индивида, но и обозначать некоторое множество объектов, приписывая им определенные признаки, свойства, качества (т. е. функционировать подобно нарицательным) [Гудков 2003, 35].

Прецедентные имена собственные составляют обширный пласт среди онимов, которые функционируют в жаргоне. Они отражают инвариантные представления о личных именах, которые хранятся в когнитивной базе языкового сообщества, определяются национальной культурой. Главной составляющей прецедентных имен является комплекс фоновых знаний об употребляемом имени, которые зависят от культурной компетенции индивида [Красных 2004; Гудков 2003]. Денотат прецедентного онима опирается на представления об именуемом им культурном явлении или предмете (о политическом, научном деятеле, художнике, писателе, литературном персонаже). Сигнификат прецедентного имени представляет собой энциклопедические знания об обозначаемом предмете, хотя и в максимально редуцированном виде. Субъективный, индивидуальный инвариант денотата может не совпадать с общепризнанным национальным представлением, но опирается на него. Прецедентное имя может иметь коннотативные семы и употребляться для характеристики объекта высказывания. Признаки выражаемого прецедентным онимом понятия имеют устойчивый характер, так как воплощают общепринятую оценку предмета. Прецедентные имена собственные значимы для говорящего в познавательном и эмоциональном отношениях и хорошо известны окружению данной личности.

Источниками появления прецедентных онимов в жаргоне являются исторические реалии ( Куликовская битва, Мария Стюарт, Усама Бен Ладен, Ричард Львиное Сердце, Иван Грозный, Мать Тереза, Папа Римский, Нашествие Наполеона, Миклухо-Маклай среди дикарей ), политическая сфера ( лохматить Шандыбина, играть в Жириновского ), произведения литературы и их персонажи ( Анна Каренина, папа Карло, Герасим и Му-Му, Карабас Барабас ), композиторы и их музыкальные произведения ( марш Мендельсона, Иоганн Себастьян Бах ), рекламные тексты ( Тетя Ася ), кинематограф ия (Джеймс Бонд, Луис Альберто, Просто Мария, Рабыня Изаура ), мультипликация ( Том и Джерри, Чип и Дейл, Винни Пух ), телевидение ( Последний герой, Сам себе режиссер, Очумелые ручки, Большая стирка, Фактор страха ).

К числу основных признаков прецедентных онимов можно отнести следующие: известность , отличающаяся такими характеристиками, как популярность и общепризнанность; целостность восприятия (без вычленения составных частей); воспроизводимость содержания , т.е. постоянное возобновление единства всех основных элементов целого, его свойств и связей; стандартность формы, выражающаяся в повторяемости в неизменном виде, устойчивости; жесткая ассоциативность - связь между определенной языковой единицей и явлением, которое она номинирует; частотность употребления, предполагающая многократное применение. Этот признак прецедентности реализуется за счет сокращений и аббревиатур, а также употребления фамилий без инициалов (Например, Толстой в значении “ученик, написавший большое сочинение ”). В каждой национальной литературе есть авторы, названия произведений и имена персонажей которых становятся прецедентными. В английской литературе такими являются произведения У.Шекспира и связанные с ними прецедентные имена Отелло, Гамлет, Ромео и Джульетта.

Большинство прецедентных имен собственных имеют частотный характер, т.е. они известны многим современным людям в мире и входят в универсальное когнитивное пространство ( Иван Грозный со значением “директор школы”, Анна Каренина со значением “учительница русского языка и литературы”, Наташа Ростова со значением “молодая учительница русского языка и литературы ”, Гарри Поттер со значением “отличник”, мать Тереза со значением “школьная медсестра”) . Также можно выделить национально-прецедентные онимы, актуальные, значимые для представителя того или иного национально-лингвокультурного сообщества, однако не приобретшие еще универсальный характер ( Хорь и Калиныч, Герасим и Му-Му – “директор и завуч” ). Часто разные национально-прецедентные феномены в лингвокультурных сообществах актуализируют одно и то же явление или качество. Полного человека можно назвать американским прецедентным именем – Шрек (персонаж серии американских мультфильмов) . Прецедентные имена Мэри Поппинс, Фрэкен Бок обозначают воспитательницу, учителя и т.д.

Прецедентное имя характеризуется информативностью, познавательной и эмоциональной ценностью для носителя языка, инвариантностью и символичностью. Заключая в себе значение в концентрированном виде, прецедентный оним способен обозначать внешность человека (Дядя Степа), тип его характера (Обломов), модель поведения (Отелло), социальное положение (Абрамович). Прецедентные единицы в жаргонных фразеологизмах выполняют различные функции – дескриптивные, референтные, оценочные. Например, в жаргонной ФЕ Иван Грозный со значением “директор школы” имя собственное является очень яркой характеристикой сурового, властного, строгого человека не только благодаря значению слова-компонента “грозный”. Говорящий аппелирует к фоновым знаниям собеседника, к которым относится осведомленность о личности Ивана Грозного: его внешности, характере, судьбе. Таким целостным образом характеризует носитель жаргона директора школы, который воплощает в себе, подобно правителю государства, закон и порядок учебного заведения.

Яркой характеристикой является жаргонный фразеологизм Гарри Поттер со значением “отличник; эрудированный, способный ученик” . Образ Гарри Поттера близок современному школьнику не только по книгам Дж. Роулинг, но и по ярким экранизациям ее произведений. Это худенький тинейджер с взъерошенными волосами и большими очками – типичный “ботаник”, или отличник. Выразительную силу жаргонному фразеологизму придает типичный для всех отличников визуальный образ, нашедший отражение в серии фильмов о Гарри Поттере. Положительные коннотации фразеологизму придает одобрительное отношение к персонажу, так как Гарри не только способный ученик, но и хороший друг, товарищ.

В речевой практике говорящий обычно передает как свои собственные, индивидуальные оценки, характеристики предметов так и общенациональные. Поэтому употребительность прецедентных имен собственных зависит от межкультурных контактов, уровня образованности и просвещенности членов лингвокультурного сообщества. Прецедентное имя собственное, с одной стороны, связано со своим источником и содержит важную информацию о нем, а с другой, обретает самостоятельность и способность обозначать признак в отвлечении от своего носителя.

Необходимо отметить, что в жаргонной фразеологии существует небольшое количество фразеологизмов, имеющих в своем составе имя собственное с символизированным значением. Это объясняется тем, что символы обычно несут в себе положительную коннотацию, что для жаргона нехарактерно. Рассмотрим жаргонный фразеологический оборот слушать Мендельсона – “присутствовать на акте бракосочетания” [Грачев 2006, 502]. В данном фразеологизме символизация значения имени собственного мотивируется его метонимическим переосмыслением (перенос наименования с фамилии композитора на его музыкальное произведение). Символизация онима в ФЕ обусловлена культурной традицией: марш Мендельсона является неизменный атрибутом свадебной церемонии. Фразеологизм имеет положительную эмоционально-экспрессивную окраску, т.к. в составе ФЕ используется стилистически и эмотивно нейтральное слово “слушать” и компонент-имя собственное с положительной коннотацией.

Коннотации играют особую роль в прагматическом компоненте прецедентного онима, используемого в жаргонных фразеологизмах. Коннотация дает возможность говорящему воздействовать на сознание и эмоции слушателя. Использование прецедентных имен собственных заставляет индивида осмысливать их значение, применяя свой культурный, образовательный и социальный опыт. Если оценка явно не выражена при употреблении прецедентного имени, то его коннотации могут быть различны, несмотря на наличие у каждой фразеологической единицы основных сигнификативных значений (например, Бритни Спирс - 1. “молодая, неопытная учительница”; 2. “привлекательная девушка”). Смысловую неполноту высказывания слушатель может восстановить, нейтрализовать, принимая во внимание свои фоновые знания и возможный контекст. Оценочный компонент, заключенный в значении фразеологизма, является особенно значимым ( Ален Делон – “красивый мужчина ”). C оценочным компонентом значения прецедентного имени собственного связан эмоциональный компонент, выражающий чувства и эмоции (папа Карло – “козел отпущения, трудяга”). Оценка человеком какого-то явления, как правило, влечет за собой эмоциональное отношение, переживание, в жаргоне обычно негативное. Оценочный и эмоциональный компоненты коннотации обычно связаны с экспрессивным компонентом, который выражает большую степень проявления признака. Прецедентные онимы не нуждаются в специальных словах-интенсификаторах, которые увеличивали бы коннотативные оттенки фразеологизма. Будучи концентрированной единицей, прецедентное имя включает в себя все три компонента коннотации (оценка, эмоции, экспрессивность), тем самым представляя собой чрезвычайно выразительную единицу жаргона.

Таким образом, к особенностям значения прецедентных имен собственных в составе жаргонных фразеологизмов можно отнести чрезвычайную степень информативности, познавательную и эмоциональную ценность для носителя языка, символичность и экспрессивность. Д ля прецедентных онимов важно наличие набора определенных признаков именуемого предмета для выражения ассоциативной связи и коннотаций, которые заставляют человека осмысливать их значение, применяя свой культурный, образовательный и социальный опыт. Прецедентное имя собственное, функционирующее в составе жаргонных фразеологизмов, с одной стороны, связано со своим источником и содержит важную информацию о нем, а с другой, обретает самостоятельность и способность обозначать признак в отвлечении от своего носителя. Включение прецедентных онимов в состав жаргонных фразеологических единиц позволяет апеллировать к культурным и энциклопедическим знаниям собеседников, что помогает судить о языковой картине мира носителя жаргона.

Список использованных источников:

1. Грачев М.А. Словарь современного молодежного жаргона /
М.А. Грачев. – М., 2006.

2. Гудков Д.Б. Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского языка / Д.Б. Гудков // Язык, сознание, коммуникация. – М., 1998. – Вып.4. Филология.

3. Караулов Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности / Ю.Н. Караулов // Научные доклады и новые направления в преподавании русского языка и литературы. Доклады советской делегации на VI конгрессе МАПРЯЛ. – М., 1986.

4. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации / В.В. Красных, Д.Б. Гудков,
И.В. Захаренко, Д.В. Багаева // Вестник МГУ . – 1997. – Сер. 9. Филология.

5. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного /
А.В. Суперанская. – М., 2007.