К.филол.н. Самарин А.В., Анненкова
А.О., Бредихина К.С.
ФГАОУ ВПО «Белгородский
государственный национальный исследовательский университет» Старооскольский
филиал, Российская Федерация
ОБЪЕДИНЕНИЯ ЖИВОТНЫХ КАК ФРАГМЕНТЫ АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ
МИРА
Термин «картина мира» зародился в недрах
естественно – научных дисциплин, однако сегодня он, пожалуй, чаще всего
употребляется в исследованиях гуманитарного профиля. В философском
энциклопедическом словаре [2, с.201] картина мира трактуется как «совокупность
знаний о мире».
Опираясь на разработки ученых Московской
семантической школы, подчеркнем, что научная
и языковая картины мира – принципиально отличные друг от друга
построения. Если научная картина мира отражает точное, логическое,
можно сказать, коллективное, лишенное индивидуальности, знание о мире, то
языковая картина мира отражает именно то самое целостное представление о мире,
включающее и наивное первичное знание, и логическое осмысление мира, и знания,
не поддающиеся логическому объяснению, и явные заблуждения. Для того, чтобы сравнить логическую
организацию любого фрагмента научной и языковой
картин мира, требуется сделать две вещи: первое – ознакомиться с научной
систематикой выбранной области знания и постараться изобразить ее компактно, чтобы
получить именно «картину» этого сегмента глобальной научной картины мира; второе – самостоятельно
«построить» наивную, языковую систематику этого же сегмента, но уже в рамках
языковой картины мира.
Признание связи между этими двумя системами
предполагает установление и описание реальных корреляций, как в области плана
содержания, так и в области плана
выражения. Для того, чтобы сравнить логическую организацию любого фрагмента
научной и языковой картин мира,
требуется сделать две вещи: первое – ознакомиться с научной систематикой
выбранной области знания и постараться изобразить ее компактно, чтобы получить
именно «картину» этого сегмента глобальной научной картины мира; второе – самостоятельно
«построить» наивную, языковую систематику этого же сегмента, но уже в рамках
языковой картины мира.
Проведя
научную и языковую энтомологические таксономии (категоризации), О. А.
Корнилов отмечает, что «одни и те же
слова, функционирующие в обоих функциональных стилях, асимметричны с точки
зрения занимаемого в каждой из классификаций положения» [1, с. 34].
Заметим, что языковая категоризация как
бы «игнорирует» все более полное научное знание и выбирает из него лишь то, что
ей нужно для воспроизведения в коллективном наивном сознании носителей языка
обиходного, приблизительного представления о той или иной части окружающего
мира.
Настоящая статья рассматривает
категоризацию объектов, поименованных английскими собирательными
существительными. По словарю Е. С. Бруэра «The Dictionary of Phrase and Fable»
номинативные словосочетания данного типа
объединяются под рубрикой Numbers в значении «множества тех или иных однородных
предметов» [4].
В нашем исследовании собирательные существительные подразделяются на три группы: К первой выделяемой нами группе относятся имена
совокупностей, обозначающие множество одушевленных объектов, когда
отмеченный выше принцип выбора собирательных существительных
проявляется в наиболее
В современном английском языке есть
собирательные существительные, семантика которых продиктована характером
объектов окружающей действительности или отношениями между ними.
В словарях The Dictionary of Phrase and
Fable и Abbyy Lingvо указывается, что
совокупность птиц, а изредка и
млекопитающих небольшого размера (chickens,
ducks, geese, pigeons, turkeys, swifts, sheep) обозначается
существительным flock. Для названия особей
крупного рогатого скота используется лексема herd. Животные, собранные для перегона, объединяются именем drove. Скот (обычно овцы), загнанный в загон, обозначается существительным fold [3; 4].
Далее словари приводят список собирательных имен, сочетаемостные возможности
которых довольно ограничены: стая перепелов — a bevy of quail, стая куропаток — a covey of partridges, стадо
гусей — a gaggle of geese, стая грачей – а
building of rooks, стайка черепах – а
bale of
turtles, стадо
лосей – а gang of elk, косяк китов — a gam of whales, свора собак или волков — a pack of dogs or wolves, стая львов — a pride of lions, рой пчел —
hive of
bees и т.д. [3; 4].
Во третью группу собирательных существительных
включаются лексемы, в плане содержания которых реализуется схема, «считывающая»
цель и
способ организации объектов живой
природы и людей или самоорганизация объектов
живой природы и людей с
какой-либо целью в рамках определенной совокупности, в отличие от первой группы, где была важна
природа элементов. Каждую «схему», диктующую определенный способ организации
элементов в совокупность, можно также считать прототипом, по образу и. подобию
которого любые совокупности, имеющие данный способ организации, могут
подводиться под соответствующие рубрики.
Анализируя существительные под
перечисленными выше рубриками, можно прийти к важному, на
наш взгляд, выводу. С одной стороны, категория собирательности — это категория
с нечеткими, размытыми краями. С другой — разум человека стремится к тому,
чтобы с помощью дискретных языковых знаков «схватить» особенности той или иной
совокупности, поименовать ее отдельным словом, и, следовательно, сделать
абстрактное конкретным.
Список
использованных источников:
1.
Корнилов О.А. Языковые картины
мира как производные национальных менталитетов / О.А.
Корнилов. – М.: Книжный дом
"ЧеРо", 2003. – 349с.
2.
Философский энциклопедический словарь. –
М.: Советская энциклопедия, 1990.
3.
ABBYY Lingvo 12. Английская версия [Электронный ресурс].
– М., 2006. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).
4.
Brewer E.C. The Dictionary of Phrase and Fable / E.C.
Brewer. – N.-Y.: Galley
Press, 2000. – 1324 p.