К.филол.н. Самарин А.В., Анненкова А.О., Бредихина К.С.

ФГАОУ ВПО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет» Старооскольский филиал, Российская Федерация

ОБЪЕДИНЕНИЯ ЖИВОТНЫХ КАК ФРАГМЕНТЫ АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА

 

Термин «картина мира» зародился в недрах естественно – научных дисциплин, однако сегодня он, пожалуй, чаще всего употребляется в исследованиях гуманитарного профиля. В философском энциклопедическом словаре [2, с.201] картина мира трактуется как «совокупность знаний о мире».

Опираясь на разработки ученых Московской семантической школы, подчеркнем, что научная  и языковая картины мира – принципиально отличные друг от друга построения.  Если научная  картина мира отражает точное, логическое, можно сказать, коллективное, лишенное индивидуальности, знание о мире, то языковая картина мира отражает именно то самое целостное представление о мире, включающее и наивное первичное знание, и логическое осмысление мира, и знания, не поддающиеся логическому объяснению, и явные заблуждения.  Для того, чтобы сравнить логическую организацию любого фрагмента научной и языковой  картин мира, требуется сделать две вещи: первое – ознакомиться с научной систематикой выбранной области знания и постараться изобразить ее компактно, чтобы получить именно «картину» этого сегмента глобальной научной  картины мира; второе – самостоятельно «построить» наивную, языковую систематику этого же сегмента, но уже в рамках языковой картины мира.

 Признание связи между этими двумя системами предполагает установление и описание реальных корреляций, как в области плана содержания, так и    в области плана выражения. Для того, чтобы сравнить логическую организацию любого фрагмента научной и языковой  картин мира, требуется сделать две вещи: первое – ознакомиться с научной систематикой выбранной области знания и постараться изобразить ее компактно, чтобы получить именно «картину» этого сегмента глобальной научной  картины мира; второе – самостоятельно «построить» наивную, языковую систематику этого же сегмента, но уже в рамках языковой картины мира.

 Проведя  научную и языковую энтомологические таксономии (категоризации), О. А. Корнилов  отмечает, что «одни и те же слова, функционирующие в обоих функциональных стилях, асимметричны с точки зрения занимаемого в каждой из классификаций положения» [1, с. 34].

Заметим, что языковая категоризация как бы «игнорирует» все более полное научное знание и выбирает из него лишь то, что ей нужно для воспроизведения в коллективном наивном сознании носителей языка обиходного, приблизительного представления о той или иной части окружающего мира.

Настоящая статья рассматривает категоризацию объектов, поименованных ан­глийскими собирательными существительными. По словарю Е. С. Бруэра «The Dictionary of Phrase and Fable» номинативные словосочетания  данного типа объединяются под рубрикой Numbers в значении «множества тех или иных однородных предметов» [4].

В нашем  исследовании собирательные существительные  подразделяются на три группы: К первой выделяемой нами группе относятся имена совокупностей, обозначающие множество одушевленных объектов, когда отмеченный выше принцип выбора собирательных существительных проявляется в наиболее

В современном английском языке есть собира­тельные существительные, семантика которых продиктована характером объектов окружающей действительности или отношениями между ними.

В словарях The Dictionary of Phrase and Fable и Abbyy Lingvо   указывается, что совокупность птиц, а изредка  и млекопитающих небольшого размера (chickens, ducks, geese, pigeons, turkeys, swifts, sheep) обоз­начается существительным  flock.  Для названия особей крупного рогатого скота используется лек­сема herd. Животные, собранные для перегона, объединяются именем drove. Скот (обычно овцы),  загнанный в загон,  обоз­начается существительным  fold [3; 4].

  Далее словари приво­дят список собирательных имен, сочетаемостные  возможности  которых довольно ограничены: стая перепелов — a bevy of quail, стая куропаток — a covey of partridges,    стадо гусей — a gaggle of geese,  стая грачей  а   building  of  rooks, стайка черепах – а bale  of      turtles,  стадо  лосей – а gang of  elk,  косяк китов — a gam of whales,  свора собак или волков — a pack of dogs or wolves, стая львов — a pride of lions,  рой пчел — hive  of   bees и т.д. [3; 4].

     Во третью группу собирательных существи­тельных включаются лексемы, в плане содержания которых реализуется схема, «считывающая» цель и способ организации объектов  живой природы  и людей или самоорганизация  объектов  живой природы  и людей с какой-либо целью в рамках определенной совокупности, в отличие от первой группы, где была важна природа элементов. Каждую «схему», диктующую определенный способ организации элементов в совокупность, можно также считать прототипом, по образу и. подобию которого любые совокупности, имеющие данный способ организа­ции, могут подводиться под соответствующие рубрики.

Анализируя существительные под перечислен­ными выше рубриками, можно прийти к важному, на наш взгляд, выводу. С одной стороны, категория собирательности — это категория с нечеткими, размытыми краями. С другой — разум человека стремится к тому, чтобы с помощью дискретных языковых знаков «схватить» особенности той или иной совокупности, поименовать ее отдельным словом, и, следовательно, сделать абстрактное конкретным.

 

Список использованных источников:

1.      Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А. Корнилов.М.: Книжный дом "ЧеРо", 2003. – 349с.

2.      Философский энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990.

3.      ABBYY Lingvo 12. Английская версия [Электронный ресурс]. – М., 2006. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

4.      Brewer E.C. The Dictionary of Phrase and Fable / E.C. Brewer. –   N.-Y.: Galley Press, 2000. – 1324 p.