I Международная научно-практическая Интернет-конференция «Диалог культур – диалог о мире и во имя мира» (24-25 октября 2012 г.)

Д.филол. н. Шагбанова Х.С., Третьякова С.Ю.

Тюменский государственный нефтегазовый университет, Россия

ТВОРЧЕСКАЯ ЭВОЛЮЦИЯ ЖУРНАЛИСТА-ПИСАТЕЛЯ

В последние годы, в силу некоторых изменений в обществе, произошли определенные сдвиги в изучении литературного и культурного наследия разных регионов Российской Федерации. Общественность и научный мир начали интересоваться литературной жизнью края. По словам известных литературоведов, «литература края – это не литература «на краю», а некое глубоко своеобразное единство текстов, позволяющее увидеть сложность современного культурного сознания». Как говорит доктор филологических наук Е. Н. Эртнер: «…литература Тюменского региона актуальна и в ней образ Сибири, который намеренно связывают в литературе с мотивами «открытия», «постижения», «узнавания» нового мира. Как следствие, литература Тюменского региона – многокультурная, открытая, разнообразная. Осмысление ее творческого своеобразия начинается с постижения отдельных ее имен.

Как и для всей российской литературы последних десятилетий распространенным явлением стало рождение писателя из журналиста, или, точнее, эволюция журналиста в писателя. Для литературного сообщества Тюменского региона этот феномен весьма характерен – достаточно вспомнить имена К. Лагунова, З. Тоболкина, В. Строгальщикова. Такая трансформация, на наш взгляд, является вполне закономерной: журналист впитывает в себя огромное количество информации, и не вся эта информация находит выражение на страницах газет и журналов, в эфире радио и телевидения. Глубокое знание жизни, вынесенное из многочисленных командировок и встреч с самыми разными людьми, рано или поздно начинает требовать выхода, у журналиста возникает непреодолимое желание поделиться этим опытом – не столько своим, сколько аккумулированным опытом соотечественников (а иногда и не только соотечественников), с которыми свела их журналистская судьба. У одних этот опыт находит отражение в публицистике, а у других преобразуется в художественные образы и становится почвой, на которой вырастает литературное произведение.

В 2009 году с выходом в свет сборника очерков и рассказов «Первый парень на деревне» в ряды тюменских писателей, пришедших в литературу из журналистики, влился автор этой книги Леонид Кириллович Иванов. Хотя, конечно, это был далеко не первый литературный опыт писателя: писать он начал, будучи еще совсем молодым человеком. Как сообщает сайт www . tyumen . rfn . ru , «до выхода первой книги его произведения уже публиковались в литературно-художественных журналах и альманахах», в том числе на финском языке (удивляться нечему – Л. Иванов родом из семьи ссыльных финнов). И вот одна за другой увидели свет его книги: в 2010 году – повесть "Леший", в 2011 году – повесть "Палата 206" и книга "Будем жить!", в которую автор включил две повести и несколько рассказов. В 2012 году вышла книга "Покойники – народ смирный" с одноимённой повестью и почти тремя десятками рассказов.

Кто же он, журналист-писатель? И где пролегает та тропинка, которая приводит его в литературу? Для Л. Иванова все началось в Вологодской глубинке, куда были сосланы его родители. С раннего детства, как все его ровесники, привык к деревенскому труду и после окончания Ново-Кемской восьмилетней школы пошёл работать. Автор предисловия к сборнику «Покойники – народ смирный» А.Снежина рассказывает, что Л. Иванов «был сплавщиком, строителем ЛЭП, заведовал сельским клубом, много читал и сам пробовал писать рассказы. Затем, как сообщает сайт Проза. ru , «в семнадцать лет, по воле судьбы, имея несколько написанных рассказов, с восемью классами образования был принят литературным сотрудником в районную газету «Волна» Вологодской области. С тех пор практически вся жизнь Л. Иванова была связана с журналистикой. Заведовал отделом в районной газете, работал редактором на областном телевидении, был собственным корреспондентом и редактором регионального приложения в редакции газеты «Труд». Сайт tyumen . rfn . ru отмечает, что «не сумев получить хорошее образование в детстве, потом всегда стремился восполнить этот пробел. Ещё до армии экстерном сдал экзамены в Вашкинской средней школе, потом заочно закончил филологический факультет Череповецкого пединститута, отделение журналистики Высшей партийной школы ЦК КПСС. В настоящее время доктор политических наук, заслуженный работник культуры РФ, академик МФУАН Л. Иванов работает в Тюменском государственном нефтегазовом университете в должности пресс-атташе. Возглавляет литературное объединение Нефтегаза, ставшее областным клубом любителей изящной словесности».

Что же касается литературной критики произведений Л. Иванова, то она, как правило, ограничивается предисловиями к его книгам и выступлениями на их презентациях. Вот что говорит тюменский литератор, член Союза писателей России З. Тоболкин в предисловии к книге Л. Иванова «Будем жить!»: «…пишет Л. Иванов, казалось бы, легко, вроде бы, как балуясь. Но это «баловство» дорого стоит. Впитано им «с младых ногтей». Он вырос среди своих героев, научился их чтить и понимать, знает тему, которую раскрывает в своих произведениях. Порой диву даешься, насколько глубоко знает автор то, о чем пишет – будь то онкология («Будем жить!»), русская деревня («Леший»), собачьи повадки и похмельное состояние художника («Пуансон»), наивный характер деревенского простака («Простодыр») или выворачивающая душу история («Вороненок»). Автору удается проникнуть в глубины потаенных мыслей своих героев, понять мотивы тех или иных поступков, без этого проникновения и великого почитания тех людей, о которых пишешь, литературы нет».

По информации сайта Безформата. ru , журналист Григорий Запрудин на презентации сборника «Будем жить!» отметил, что «Леонид Кириллович … вырос среди своих героев, он досконально знает то, о чем рассказывает. Так, повесть «Будем жить!» охватывает всего несколько дней из жизни пациентов и персонала онкологического центра. Но лишь ближайшие родственники и друзья автора в курсе: писатель знает эту жизнь не понаслышке, несколько лет назад он сам прошел через большие испытания и мужественно их преодолел. По мнению строгих критиков и рядовых читателей, главная ценность повести в том, что «приговоренные диагнозом» люди не падают духом, они шутят, стараясь поднять настроение себе и другим, а еще и влюбляются». На той же презентации профессор философии С. Ломакин отметил, что «отдельные главы повести «Леший» чудесным образом перекликаются с манерой письма В. Шукшина. Помимо всего прочего, в них нет ни одного плохого слова о России».

Многие критики и читатели отмечают яркий, небанальный язык Л. Иванова. В частности, Л. Ганеева, автор информации о презентации книги «Покойники – народ смирный» на сайте www . tsogu . ru упоминает, что «профессор Селиванов в своем поздравлении обратил внимание на одну из главных изюминок автора – его язык: «Когда я читаю произведения Л. Иванова, меня поражает его язык, знание жизни и нравственная чистота. Он пишет о народной жизни. Сейчас люди все больше привыкают говорить шаблонными фразами, а у него очень сочный язык».

По словам Л. Ганеевой, то же самое отметил Вадим Кузнецов, доктор медицинских наук, директор Тюменского кардиоцентра и автор двух поэтических сборников: «Язык автора настолько яркий и живой, что, читая книгу, я словно слышал его голос. Все чаще убеждаюсь в том, что талантливые люди талантливы во всем. Так, человек, не имеющий отношения к медицине, может писать о ней простым и понятным всем языком. Здесь на первый план выходят люди и их чувства, а не медицинские термины и лекарства».

Еще один коллега по литературному «цеху», член Союза писателей России В. Строгальщиков так отозвался о творчестве Л. Иванова в предисловии к его сборнику «Первый парень на деревне»: «По себе знаю, что приходит момент, когда жизненному и репортерско-корреспондентскому опыту просто становится тесно в газетных жанровых рамках. Так что Л. Иванов вступил на писательскую стезю не из моды или прихоти, а потому, что назрело, накопилось. И этот смелый шаг, по моему искреннему убеждению, у него получился удачным, что случается, кстати, отнюдь не всегда. Часто журналист, переходя на прозу, как бы зажмуривается, улетает в творческие выси. Л. Иванов, как прозаик, все так же смотрит на жизнь внимательными глазами. Главная ценность его книги как раз в том и состоит, что она – о нас с вами, о наших соседях и близких, о наших общих временах – о прошедших и нынешних. Нам может нравиться или не нравиться реальность, отраженная на авторских страницах, но она существует, следовательно – заслуживает отражения и осмысления».

Таким образом, мы полагаем, что осмысления заслуживает и само творчество Л. Иванова – его образы, язык и творческая эволюция журналиста-писателя представляют интерес для литературоведческого исследования, а   задачи – проанализировать творчество Л. Иванова в развитии, проследить эволюцию его лирического героя, выявить закономерности, повторяющиеся темы и мотивы его творчества весьма актуальны сегодня.