VIII Международная научно-практическая Интернет-конференция «Альянс наук: ученый – ученому» (28–29 марта 2013г.)

К. филол. н. Нешенко А. В.

Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону, Российская Федерция

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКОВОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ

В современной науке наметилась тенденция к изучению индивидуальной речевой манеры конкретного автора с помощью функционального анализа лексико-грамматических единиц, создающих его идиостиль. Грамматическая форма и её значение в рамках категорий изобразительности и выразительности предстает в качестве эмоционального фокуса, через который преломляется для писателя внешний мир.

Роман Р. Роллана «Очарованная душа» обладает многообразием лексико-грамматических средств, служащих реализации идеи произведения, созданию портретов женских образов и их раскрытию.

Художественно-изобразительные возможности лексико-грамматических средств определяются контрастностью изображения главных героинь Аннеты и Сильвии. Метафоры-существительные свидетельствуют о страстности Аннеты, преобладании чувств. Мир ее переживаний и мыслей первичен по отношению к внешнему окружению, к реальным действиям и поступкам героев, а чувства сопоставимы со стихиями ( Le feu avait bien pris .) ( Rolland, 1955: 131) и явлениями природы (Elle ne se doutait pas de la tempête qu'elle avait déchaînée...) ( Rolland, 1955: 79). Сравнения и метафоры, используемые при создании характера Аннеты, имеют целью возвысить ее образ, передать искренность и силу чувств, подлинную женственность и талантливую емкость эмоционального мира героини ( Anne tte etait en proie à des démons lâchés. ) ( Rolland, 1955: 79). Гиперболичность внутренней борьбы в Аннете подчеркивают метафорические образы демона ( L'étrange démon d'amour, qui' habitait Annette, et dont, depuis six mois à peine, elle avait reconnu la présence; elle le comprimait, elle s'efforçait de le cacher, car elle en avait peur; son instinct lui disait que les autres le méconnaîtraient.) ( Rolland, 1955: 97) и эроса , вводя которые , автор стремится заглянуть вглубь души Аннеты , в область инстинктов , вырывающихся из - под власти разума ( L'Erôs en cage, aux yeux bandés, inquiet, avide, et affamé, qui se meurtrit en silence aux barreaux du monde, et ronge lentement le cœur où il est enfermé!) ( Rolland, 1955: 97). Аннета – целостная натура , мир которой представлен как « здание », « крепость » ( La, disparition de Raoul Rivière ébranla jusque dans ses foundations l’édifice ordonne , dont il était, à l'insu d'Annette, lé'pilier principal.) ( Rolland, 1955: 30), которой не чужды сомнения , волнения , что подчеркивают контрастные по значению существительные « свет - ночь » ( L'aveuglant, lumière , de ces images affolées s'éteignit, par son excès, et fit la nuit dans le souvenir.) ( Rolland, 1955: 31). Сила жизни, устремление вперед — главное в Аннете, не случайна ее фамилия Ривьер – река. Аллегоричен образ реки, как символа жизни, ее вечного движения ( La rivi è re qui d é cro î t cherche à s ' alimenter du ruisseu qui d é borde . Elle se fait torrentueuse, pour n'être qu'un avec le petit torrent. Mais celui-ci la dépasse, et elle reste en arrière) ( Rolland, 1955: 223). Наряду с символическим образом стремительной реки для романа типичен аллегорический образ засасывающей трясины застойного буржуазного общества ( L’eau sinueuse devient une étreinte vivante; et des lianes grasses s’enroulent á ses jambes. Elle veut se dégqger; elle enfonce dans la vase … Annete, au bras d un saule qui pend sur l’étang, s’accroche; pour s’arracher à l’humide souillure . Le rameau feuillu, comme une aile, couvre les épaules et les reins nus... ) ( Rolland, 1955: 26).

Аннета и Сильвия изображаются как противоборствующие натуры при помощи антитезы , контрастных по значению существительных ( En ces propos s'accusait la différence des deux natures: l’ amoralisme riant, bon enfant, de tout repos, de l’une; et le sérieux de l'autre, passionné, inquiétant, chargé d’électricé.) ( Rolland, 1955: 73). Вещественные и конкретные существительные принижают образ Сильвии ( Comme le lui disait Annette: - Un meuble à tiroirs ... Voila comment tu es!(lui montrant le fameux chiffonnier Louis XV, où les lettres du avaient été rangées) ( Rolland, 1955: 112) , также как и символические сравнения её поведения с лисой ( Les deux profils du visage étaient asymétriques: celui de droite, langoureux, sentimental chat qui dort ; celui de gauche, malicieux, aux aguets chat qui mord La lèvre superieure se retroussait en parlant, sur les canines rieuses.) ( ROLLAND, 1955: 41). Аннету Р . Роллан называется « уточкой » ( Au fond, elle trouvait que la Canette n’avait pas tort.) ( Rolland, 1955: 66).

Изображение главных героинь романа имеет конкретные особенности: страстность, неординарность, «стихийность», чувственность, а также поэтичность, глубина и богатство души главной героини Аннеты передается при помощи многочисленных метафор-существительных, метафорических сравнений, образующих единую ткань произведения, возвышающих героиню над миром, а антитезы и метафоры с негативным значением служат принижению образа Сильвии, психологически достоверно отражают его примитивность. Уникальны индивидуально-авторские аллегории, которыми насыщен роман, возникающие во все переломные моменты в сюжете.

Лексико-грамматические средства выразительности и изобразительности, как и экспрессия, являются субъективными, личными, о пределяемыми не только системой языка, но и системой художественно-языковых приемов, используемых автором, а также художественным контекстом, то есть художественно-образным и идейным развитием повествования, в котором они служат средством оформления и воплощения художественных образов произведения.

Лексико-грамматическая о ригинальная выразительность делает роман лабораторией художественного новаторства, а диалектическая раздвоенность его символики – источник множества значений, сопутствующих мыслей, образов, порывов к действию, которые воплощены поэтично и художественно.

Анализ глаголов, прилагательных, местоимений, эмоциональных восклицаний (не только восклицательных предложений, но и риторических вопросов), служащих наряду с существительными противопоставлению образов героинь, а также функционирование этих лексико-грамматических единиц в рамках нескольких произведений одного автора может значительно расширить представления о его идиостиле.

Список использованных источников:

1. ROLLAN R. L’AME ENCHANTÉE / R. ROLLAN. – MOSCOU, 1955.