VIII Международная научно-практическая Интернет-конференция «Альянс наук: ученый – ученому» (28–29 марта 2013г.)

К. ист. н. Заневский С. В.

ГУО «Средняя школа № 32 г . Гродно», Республика Беларусь

СПЕЦИФИКА ЯЗЫКА ИСТОРИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Язык и стиль речи имеют немаловажное значение в любом историческом исследовании. Именно с его помощью передаётся основная идея работы, мысль её автора. Уже сложились определённые традиции письменной речи. Однако не следует полагать, что существует свод «писанных правил» научной речи. Можно говорить лишь о некоторых особенностях научного языка, закреплённых традицией.

Проблема языка историка волновала специалистов не одно поколение. Как правило, её связывают с вопросом о соотношении исторического и художественного, истории и искусства. Одни авторы говорят об истории как о разновидности искусства, другие – лишь об её определённой близости с литературой. С одной стороны это означает, что в трудах исследователей должны превалировать аналитические рассуждения, научные объяснения общих закономерностей. С другой стороны, не следует забывать и об индивидуальных особенностях эпохи, «его величество случае», который нередко вмешивается в, казалось, закономерное развитие событий и меняет весь его ход. Это особенно чётко передаёт яркость и чёткость стиля, образность формулировок. За сухим стилем невозможно передать всю сложность и многогранность описываемого предмета исследования. Как подмечает А. Н. Нечухрин: «Рядовой читатель скорее простит недостатки научной доказательности, чем отсутствие литературного обаяния. Неслучайно большинство великих работ обладает литературной ценностью» [3, с. 233]. Именно поэтому всякий должен стремиться к постоянному совершенству своей исследовательской культуры. Часто случается, что за косноязычием и неспособностью правильно высказать свою мысль скрываются действительно высокие знания и аналитические способности. Однако не стоит оснащать научную работу литературно-художественными терминами и изысками. Поскольку в таком случае неумолимо теряется научно-исследовательское качество работы. За яркими эпитетами и сравнениями теряется основная мысль. Увлекаясь художественным стилем, исследователь нередко перестаёт следовать заранее намеченному плану. К тому же читатель с недоверием относится в таком случае ко всем сообщаемым в работе сведениям, воспринимая её скорее как исторический роман, нежели серьёзное научное исследование.

Сегодня достаточно много в историческом направлении книжной продукции популярного жанра. Свою задачу привлечения широкого внимания к основным событиям и проблемам прошлого они выполняют полностью, однако не могут быть основой для серьёзных и вдумчивых научно-исследовательских работ. В условиях большого числа исследований самого разного уровня и глубины изученности проблемы и формы возрастает роль научного руководителя как советчика той либо иной литературы, на которую должен опираться учащийся при работе над собственным исследованием. Наставник направляет своего подопечного, предлагает те либо иные источники информации, на которые тот должен ориентироваться на определённом этапе работы над материалом.

Таким образом, проблема научности и литературного в историческом исследовании заключается не в том, в каком из двух данных стилей должна быть представлена творческая работа учащегося, а в уровне их соотношения. Как отметил английский методолог Ю. С. Рениер, исследователь сам должен для себя решить, насколько «искусство написания должно помогать историку при исполнении им его высшего долга – повествования истории» [5, с. 244–245].

В идеале историческая работа представляет собой рассказ, основанный на фактах и подкреплённый научным объяснением. Именно на той стадии научного исследования, когда исследователь сообщает о достигнутых результатах, история сближается с искусством. И если в естественных науках написание проделанной исследовательской работы представляет собой лишь формальный акт, простая констатация полученных результатов, то в истории дело обстоит несколько сложнее. Понятно, что об одном и том же событии можно рассказать по-разному, представить свершившийся факт с диаметральных позиций и точек зрения в зависимости от отношения к нему исследователя. Дело не ограничивается здесь простыми ссылками на источники, поскольку значительный интерес представляет мнение самого автора – именно оно придаёт значимость любой исследовательской работе. Важно иметь в виду, что литературно-художественный элемент в исследовании заключается не в содержании самого творчества, не в использовании соответствующих методов постижения реальности, но в стремлении к выразительности, использовании определённых приёмов отображения материала. По выражению А. В. Гулыга: «постижение истории предполагает сопереживание и эстетическое отношение к прошлому» [1, с. 43–44].

Характерной особенностью языка письменной научной речи является формально-логический способ изложения материала – научное изложение состоит главным образом из рассуждений, целью которых является доказательство выявленных в результате исследования истин. При этом существует ряд лексических и синтаксических особенностей научного текста:

1. Слова должны употребляться в их прямом значении. С этим связано требование точности – одного из главных условий, обеспечивающих научную и практическую ценность исследовательской работы [2, с. 131–132]. Нередки случаи, когда одно неправильно выбранное слово существенно искажает смысл написанного, даёт возможность двойственно толковать ту либо иную фразу. В этой связи необходимо правильно подходить, например, к цитированию источников, поскольку их неправильное толкование, либо произвольное извлечение может привести к искажению их общего смысла. Смысловая точность (однозначность) достигается тщательным подбором слов: использованием слов в их прямом значении, широким употреблением терминов и специальной лексики, повторением ключевых слов [4, с. 45].

2. Для соблюдения точной научной речи представляется важным и правильный выбор грамматических конструкций, представляющий собой строгое следование нормам связи слов во фразе. Поскольку возможность по-разному толковать мысль, высказанную в работе, неизбежно порождает двусмысленность. Отсюда вытекает второе необходимое качество научной речи – её ясность . Ясность – это умение писать доступно. Иногда нарушение ясности изложения вызвано стремлением отдельных авторов придать своему исследованию видимость научности не столько содержанием своей работы, сколько частым употреблением сложных научных терминов вместо простых, хорошо всем известных [2, с. 133]. Причиной неясности названия может стать также неправильный порядок слов. Например: «В эпоху промышленной революции четыре подобные машины обслуживали несколько тысяч человек». Неясно, кто (или что) является субъектом действия – машины или люди, которые их обслуживают. Нередко доступность называют простотой. Простота изложения способствует тому, что текст работы читается легко, т.е. мысли авторов воспринимаются без затруднений. Однако нельзя отождествлять простоту и примитивность.

3. При правильном конструировании предложения в научно-исследовательской работе информационная роль слова усиливается к его концу: в начале предложения – вспомогательная информация, в конце – главная, причём основная информация располагается после сказуемого.

4. Особенностью научного текста является также отсутствие образных средств (эпитетов, метафор, поэтических символов, художественных сравнений, гипербол и т. п.) и эмоциональной окрашенности текста (выражение личных чувств не следует путать с аргументированным мнением историка касательно предмета исследования). Всё же в историческом исследовании метафоры не только доступны, но и играют особую роль, поскольку представляют определённую эпоху либо событие в образе. «Смутное время Московского государства» (Н. И. Костомаров), «Рождение новой России» (В. В. Мавродин), «Закат Европы» (О. Шпенглер). Подобные метафоры направлены при этом не столько на объяснение, сколько на понимание истории [3, с. 234]. Образы способствуют идеализации, либо напротив компрометации отдельных исторических событий и целых эпох. Очевидны ассоциации, связанные с метафорами: «золотой век», «вавилонское столпотворение», «ночь длинных ножей» и т. п. Поскольку всякая исследовательская работа носит сугубо деловой и конкретный характер, она фактически исключает эмоциональность. Прагматическая установка как основной признак научного языка способствует тому, что эмоциональные языковые элементы в научных работах не играют особой роли [2, с. 125].

5. Стиль письменной научной речи – это безличный монолог . Непринято использовать местоимение «я» и глагола первого лица единственного числа. Поэтому изложение обычно ведётся от третьего лица. Сейчас стало неписанным правилом, когда автор работы выступает во множественном числе и вместо «я» употребляет «мы» (подразумевая «я и мой научный руководитель»). Таким образом, исследователь отражает своё мнение в качестве мнения определённой группы людей, творческого коллектива или целой организации. Помимо местоимения «мы» в оборот вводится целый ряд производных от него, например: «по нашему мнению» и т. п. Допустимо также изложение текста от третьего числа («автор полагает»). Однако следует учитывать, что выбранный вариант изложения текста используется на протяжении всей работы. Постоянное апеллирование одним из избранных местоимений, понятно, производит малоприятное впечатление. Поэтому авторы исследовательских работ стараются прибегнуть и к иным конструкциям. Чаще всего используют неопределённо личные предложения («считают, что…», «производят…»), определённо-личные («рассмотрим проблему…»). Употребляется также форма изложения со страдательным залогом («разработан комплексный подход к исследованию…») [2, с. 130–131; 4, с. 45]. Такой залог устраняет необходимость в фиксации субъекта действия.

Список использованных источников:

1. Гулыга А. В. Эстетика истории / А. В. Гулыга. – М., 1974. – 127 с.

2. Кузнецов И. Н. Подготовка и оформление рефератов, курсовых и дипломных работ / И. Н. Кузнецов. – Мн: Сэр-Вит, 2000. – 256 с.

3. Методологические проблемы истории. – Мн: ТетраСистемс, 2006. – 352 с.

4. Яшина Л. А. Основы научных исследований / Л. А. Яшина. – Сыктывкар, 2007. – 71 с.

5. Renier Y. S. History. Its Purpose and Method / Y. S. Renier. – London : Allen & Unwin, 1950. – 272 p.