Наши конференции

В данной секции Вы можете ознакомиться с материалами наших конференций

VII МНПК "АЛЬЯНС НАУК: ученый - ученому"

IV МНПК "КАЧЕСТВО ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ: глобальные и локальные аспекты"

IV МНПК "Проблемы и пути совершенствования экономического механизма предпринимательской деятельности"

I МНПК «Финансовый механизм решения глобальных проблем: предотвращение экономических кризисов»

VII НПК "Спецпроект: анализ научных исследований"

III МНПК молодых ученых и студентов "Стратегия экономического развития стран в условиях глобализации"(17-18 февраля 2012г.)

Региональный научный семинар "Бизнес-планы проектов инвестиционного развития Днепропетровщины в ходе подготовки Евро-2012" (17 апреля 2012г.)

II Всеукраинская НПК "Актуальные проблемы преподавания иностранных языков для профессионального общения" (6-7 апреля 2012г.)

МС НПК "Инновационное развитие государства: проблемы и перспективы глазам молодых ученых" (5-6 апреля 2012г.)

I Международная научно-практическая Интернет-конференция «Актуальные вопросы повышения конкурентоспособности государства, бизнеса и образования в современных экономических условиях»(Полтава, 14?15 февраля 2013г.)

I Международная научно-практическая конференция «Лингвокогнитология и языковые структуры» (Днепропетровск, 14-15 февраля 2013г.)

Региональная научно-методическая конференция для студентов, аспирантов, молодых учёных «Язык и мир: современные тенденции преподавания иностранных языков в высшей школе» (Днепродзержинск, 20-21 февраля 2013г.)

IV Международная научно-практическая конференция молодых ученых и студентов «Стратегия экономического развития стран в условиях глобализации» (Днепропетровск, 15-16 марта 2013г.)

VIII Международная научно-практическая Интернет-конференция «Альянс наук: ученый – ученому» (28–29 марта 2013г.)

Региональная студенческая научно-практическая конференция «Актуальные исследования в сфере социально-экономических, технических и естественных наук и новейших технологий» (Днепропетровск, 4?5 апреля 2013г.)

V Международная научно-практическая конференция «Проблемы и пути совершенствования экономического механизма предпринимательской деятельности» (Желтые Воды, 4?5 апреля 2013г.)

Всеукраинская научно-практическая конференция «Научно-методические подходы к преподаванию управленческих дисциплин в контексте требований рынка труда» (Днепропетровск, 11-12 апреля 2013г.)

VІ Всеукраинская научно-методическая конференция «Восточные славяне: история, язык, культура, перевод» (Днепродзержинск, 17-18 апреля 2013г.)

VIII Международная научно-практическая Интернет-конференция «Спецпроект: анализ научных исследований» (30–31 мая 2013г.)

Всеукраинская научно-практическая конференция «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков для профессионального общения» (Днепропетровск, 7–8 июня 2013г.)

V Международная научно-практическая Интернет-конференция «Качество экономического развития: глобальные и локальные аспекты» (17–18 июня 2013г.)

IX Международная научно-практическая конференция «Наука в информационном пространстве» (10–11 октября 2013г.)

VI Международная научно-практическая Интернет-конференция «АЛЬЯНС НАУК: УЧЕНЫЙ – УЧЕНОМУ» (25-26 февраля 2011 года)

Ковалько Н.А.

Таганрогский государственный педагогический институт , Российская Федерация

Прошлое, настоящее и будущее   в философии, психологии и лингвистике

 

Грамматическая категория времени не является точным отражением общефилософской и общенаучной категорий времени. Воспринимаемая нашим сознанием действительность под воздействием рада факторов претерпевает изменения и отражается в языке.

Категория времени как в русском, так и в английском языке выражает отношение между временем совершения действия и моментом речи. Момент речи – объективное настоящее – является исходной точкой шкалы времени. Время, следующее за моментом речи, обозначается как будущее, время, предшествующее моменту речи – как прошлое. Соответственно этому членению объективного времени грамматическая категория времени в английском (так же, как и в русском) представлена противопоставлением трех временных планов или трех времен: настоящее – прошедшее – будущее ( Present – Past – Future ) [2].

В философском знании образ времени изначально служил выражением идеи изменчивости и текучести всего сущего. Естественное существование протекает во времени; вещи рождаются, старятся и погибают, уступая место новым поколениям вещей. Восприятие окружающего удостоверяет их реальное существование. Наша память хранит картины вещей и событий, которые были в прошлом. Настоящее – это настоящее бытие, в отличие от неустойчивых свидетельств памяти. Но настоящее не удержать. Неизбежно оно оказывается в памяти и теперь стало прошлым. Появление новых настоящих вызывает представление о будущем. В отличие от прошлого будущее еще более фрагментарно и туманно представляется человеку [1].

Если обратиться к чувственным механизмам постижения темпоральных отношений, то оказывается, в частности, что ведущим сенсорным анализатором времени выступает слух – «необычайно точный инструмент для выявления различий между промежутками времени». «Иными словами, мы слышим время». Слуховое настоящее занимает около трех секунд. Это и есть воспринимаемый «текущий момент». За его пределами располагается область памяти – прошлое, и область планирования – будущее. Вместе они образуют длительность. Психическая функция, связанная с будущим временем – функция планирования. Блаженный Августин говорил, что «для восприятия прошлого «есть у нас память или воспоминание», а для восприятия будущего «есть у нас чаяния, упование, надежда» [1].

Бытийное разделение времен на настоящее, прошедшее и будущее не всегда поддерживается грамматическим строем языка. Некоторые ученые, например Л.С.  Бархударов , И.Г. Кошевая и М.М. Нагаева, придерживаются дихотомического деления на прошедшее и не прошедшее [4]. В языке в первую очередь должны существовать формы репрезентации прошедшей или настоящей данности и только во вторую – репрезентации будущего времени. Грамматические средства выражения будущего свойственны далеко не всем языкам. Трихотомическое деление времени заключается в выделении будущего времени наряду с прошлым и настоящим. В английском языке будущее время (сочетание shall / will с инфинитивом) отличается от настоящего и прошедшего как по значению (гипотетический характер действия), так и по способу выражения. Само значение будущего времени органически связано с модальностью (ожиданием осуществления действия, желанием, опасением, уверенностью и т.д.). Всегда есть возможность, что планируемое действие может не осуществиться. В русском же языке времена прошлое, настоящее и будущее выступают как равнозначные. Будущее время в грамматической системе русского глагола не противопоставлено как потенциальное настоящему и прошедшему как реальным временам: все три времени в рамках изъявительного наклонения интерпретируются в грамматической системе как реальные.

Но в языке недостаточно только одной грамматической категории времени для характеристики действия. Необходимо еще также совмещение 2-х грамматических категорий – вида и временной отнесенности (для английского языка). В русском языке есть вид у глагола, но он не играет столь важную роль , как в английском. Наглядно временные формы глагола можно представить в виде трех отрезков на прямой (рис. 1), то есть время глагола в русском языке – понятие одномерное .

Рис. 1. Наглядное представление временных форм глагола в русском языке

 

В английском языке количество временных форм активного залога гораздо больше – 12. Это объясняется тем, что для выражения времени глагола недостаточно ответить только на вопрос “когда?”, необходимо добавить вторую характеристику “как?”, которая определяет вид. Таким образом, английской глагол имеет не просто временную, а видо-временную форму и представляет собой понятие двухмерное . Для объяснения этого понадобится уже не прямая, а система координат. Подобно любой точке в пространстве, видо-временная форма английского глагола складывается из двух координат: время ( когда происходит действие) – Past , Present , Future и вид ( как совершается действие) (рис. 2).

Рис. 2. Наглядное представление видо-временных форм глагола в английском языке

 

Таким образом, деление времени на настоящее, прошлое и будущее происходит не зависимо от человека, исходя из его наблюдений объективной реальности. Отношение к каждому из этих отрезков складывается психологически неодинаково. Английский и русский языки относятся к трихотомическому делению. Но между ними есть существенные различия. Во-первых, неодинаковое отношение к прошлому, настоящему и будущему в английском языке – будущее нельзя поставить наравне с настоящим и прошлым, как это мы находим в русском; во-вторых, в английском языке большую роль играет смысл, как протекает то или иное действие во времени, что в свою очередь выражается в сложной видо-временной системе английского глагола по сравнению с русским языком.

 

Список использованных источников:

1. Анисимов А.М. Темпоральный универсум и его познание / А.М.Анисимов. – М., 2000.

2. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке / И.П.Иванова; под ред. проф. Ю.С. Маслова. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1961, – 200 с .

3. Корнеева Е.А. Грамматика английского глагола в теории и практике: время, вид, временная отнесенность, залог, наклонение / Е.А.Корнеева. – СПб.: Союз,   2000.

4. Морозова Е.Н. Проблема удвоенной грамматической категории в современном теоретическом языкознании [Электронный ресурс]/ Е.Н. Морозова // Труды МЭЛИ. – Режим доступа: http://www.meli.ru/e-magazine/vipusk_7/93_7v_morozova.doc