К.філол.н.
Мясоєдова С.В., к.філол.н. Попова Н.О.
Національний
університет «Юридична академія України імені Я. Мудрого», Україна
НЕПРЯМІ
СПОНУКАЛЬНІ ВИСЛОВЛЕННЯ З ФОРМАМИ ІНФІНІТИВА ТА ЇХНЄ ФУНКЦІОНУВАННЯ В СУЧАСНІЙ
УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ
Категорія спонукання об’єднує широке коло
різноманітних за значенням і неоднорідних за своєю організацією типів непрямих
спонукальних висловлень. Спонукальне значення може виражатися в них за
допомогою специфічних морфолого-синтаксичних та лексико-семантичних засобів
організації або випливати з їхнього змісту. За певних обставин в імперативному
значенні можуть уживатися всі фінітні форми дієслова: дієслова всіх способів і
часів. Більш того, семантика спонукання може створюватися й неособовими
дієсловами, а саме неозначеною формою дієслова, або інфінітивом, наприклад:
Діти! Уважати мене, не заглядати у вікно! (Б. Лепкий).
Інфінітив
здатний заміщувати дієслова наказового способу, виступаючи головним членом
односкладного речення. Як зазначено в монографії І.І. Слинька, Н.В. Гуйванюк,
М.Ф. Кобилянської, спонукальні значення можуть виражатися в інфінітивних
реченнях без спеціальних формальних засобів:
“Значення спонукання звичайно передається без суб’єктного члена.
Предикат складається з одного інфінітива, наприклад:
Стояти тут! (М. Бажан);
Мовчать! Кроком-руш!
(Я. Галан).
Інфінітив у таких реченнях виступає у значенні
наказового способу, тому вони співвідносні з дієслівними спонукальними
конструкціями, пор.: Стояти тут! – Стійте тут! [2, с. 234].
Спектр відтінків спонукальних значень, виражених
інфінітивом, не відзначається різноманітністю. В основному, це безапеляційний
наказ, команда, розпорядження, категорична вимога (О.Д. Пономарів, І.Г. Чередниченко, І.Р. Вихованець), наприклад:
[Досить розмов!] Обідати! (О. Коломієць);
Ану не штовхаться! (Гр.
Тютюнник);
[Догадався,
що діти хочуть поступити на цвинтар до Варської.
-
Підемо,
- відповів. –] Тільки,
діти, не бігати мені на гробах, бо
там ваші близькі лежать, і не пустувати,
бо то цвинтар! (Б. Лепкий);
рідше – “узагальнене спонукання” (термін М.У. Каранської [1]):
Не рубати з плеча! (з газет);
Усе
вирощене – зберегти! (з
газет).
Аналізуючи вживання інфінітивних форм у функції
імператива в російській мові, В.С. Храковський і О.П. Володін вважають
очевидним, що “інфінітив перейшов на свою позицію присудка зі своєї позиції
актанта в результаті еліпсиса слова, що займало позицію присудка в початковій
конструкції. Відповідно до формальних і семантичних підстав на роль базових для
похідних імперативних конструкцій з інфінітивом (типу Іванову вийти зі строю)
скоріше за все можуть претендувати конструкції з модальними словами в позиції
присудка (типу Іванову треба вийти зі строю)”[3, с. 201–202].
Річ у тім, що модальні слова необхідно,
треба, слід, час, пора не призначені для вираження наказу, команди: вони
лише створюють семантику необхідності,
вказують на важливість виконання дії, формуючи мотиваційний бік спонукання.
Похідні від висловлень з модальними словами, інфінітивні речення зберігають у
своїй семантиці значення редукованих модальних лексем, які зазнали редукції, а
саме значення необхідності, важливості, доцільності, наприклад:
Тільки в школу йти вашому Федькові, - казали Софії
розважливі дядьки, - бо його голосом світ дивувати… (А.
М’ястківський), пор. Тільки в школу треба йти вашому
Федькові;
Нічого тобі
з нею жартувати, не любить вона
тебе, як смерті (П. Куліш), пор.
не треба тобі з нею жартувати.
Що ж до інфінітивних речень зі значенням наказу, то є
підстави вважати їх похідними від перформативних висловлень із присудком наказувати:
Я наказую тобі встати! → Встати!;
Наказую вам припинити розмову! → Припинити
розмову!,
наприклад:
[Прокурор
тим часом переглянувся з Другим:]
-
Голосувати. [І руки було піднято] (О. Гончар), пор. Наказую вам голосувати.
У сполученні з вигуками гайда (айда), нумо інфінітив
виражає таке спонукальне значення, як заохочення до спільної дії, наприклад:
-
Ей,
братва, гайда розчищати сніг!
(М. Хвильовий);
-
Сеньоре,
айда на ставок купатися! (М. Хвильовий).
Спонукального значення інфінітив набуває також і в
складі складнопідрядних умовних речень, наприклад:
- А як не схоче сьогодня
заплатить усім, кидати зараз же всім
роботу… До одного! (В. Винниченко);
- Якщо вже кликати когось із
чужих, то [кликати] нужних
людей, полєзних, - сказав Павло, дізнавшись про гулянку. – Голову колгоспу чи
ще когось, хто вам пригодиться. (Гр. Тютюнник).
У таких реченнях головна частина називає дію, якої
вимагає мовець від співрозмовника (…кидати
зараз же всім роботу; то [кликати] нужних людей, полєзних), тоді
як підрядне речення називає умови, за яких доцільно виконання цієї дії ( А як не схоче сьогодня заплатить усім; Якщо
вже кликати когось із чужих…).
Природним є використання конструкцій з інфінітивом як
спонукальних у ситуації нерівного положення комунікантів, наприклад, коли
учасники ситуації – це командир/солдат, учитель/учень, начальник/підлеглий.
Ужите в мові вищого за посадою учасника розмови, інфінітивне речення дозволяє
йому ясно й чітко виразити свою вимогу, наголосити на категоричності й
принциповості власної позиції, наприклад:
[- Стій! Що
там таке?
Роздивились,
аж п’яний циган.]
-
Узять його з собою! – [каже пан свому
поганяйлові] (П. Куліш).
Ступінь
інтенсивності спонукання демонструє інтонація, а також контекст, у якому може
характеризуватися манера вимовляння, наприклад:
Не ворушитися! Не во-ру-ши-ти-ся, - [лагідно наказав майстер] (Гр. Тютюнник), пор.:
Розстріляти! – сказав він сухо.
Таким чином, порівняно з прямими імперативними
формами, інфінітив дозволяє зробити спонукання
категоричнішим і виразити його інтенсивніше.
Список використаних джерел:
1. Каранська М.У. Синтаксис сучасної української
лiтературної мови / М.У. Каранська. – К.: Либідь, 1995.
2. Слинько І.І. Синтаксис сучасної української мови. Проблемнi питання / I.I. Слинько,
Н.В. Гуйванюк, М.Ф. Кобилянська. – К.: Вища школа, 1994. – 467 с.
3. Храковский В.С. Семантика и типология імператива
/ В.С. Храковский, А.П. Володин. – Л.: Наука, 1986. – 272 с.